The name of the city of Zadar emerged as Iadera and Iader in ancient times, but the origin of the name is older. It transmitted to later settlers, the Liburnians. The name of the Liburnian settlement was first mentioned by a Greek inscription from Pharos (Stari grad) on the island of Hvar in 384 BC. During Antiquity the name was often recorded in sources in Latin in two forms: Iader in the inscriptions and in the writings of classic writers, Iadera predominantly among the late Antiquity writers. The accent was on the first syllable in both Iader and Iadera forms, which influenced the early-Medieval Dalmatian language forms Jadra, Jadera and Jadertina, where the accent kept its original place. In the Dalmatian language, Jadra (Jadera) was pronounced Zadra (Zadera), due to the phonetic transformation change was also reflected in the Croatian name Zadar (recorded as Zader in the 12th century). The Dalmatian names Jadra, Jadera were transferred to other languages; in the Venetian language Jatara and Zara, Tuscan Giara, Latin Diadora. Jadera became Zara when it fell under the authority of the Republic of Venice in the 15th century. Zara was later used by the Austrian Empire in the 19th century, but it was provisionally changed to Zadar/Zara from 1910 to 1920; from 1920 to 1947 the city became part of Italy as Zara, and finally was named Zadar in 1947.
Leave a Reply.